コロポックルの棲む渓谷「神居古潭」 / Korpokkur’s gorge valley “Kamui-kotan”

■作品名 (Title)
コロポックルの棲む渓谷「神居古潭」
Korpokkur’s gorge valley “Kamui-kotan”
■委嘱団体 (Commissioned organization)
陸上自衛隊第2音楽隊 委嘱
■作品No (Work No)
031
■作曲年 (Composition year)
2005
■グレード (Grade)
3+
■演奏時間 (Duration)
約7分10秒
■演奏可能最低人数 (musician)
35人
■参考音源 (Audio Sample)
■出版社 (Publisher)
ブレーン
■解説 (Commentary)
陸上自衛隊第2音楽隊創隊30周年記念委嘱作品。その昔,神居古潭(吊り橋から3kmほど上流までの渓谷を指す)にはコロポックル族という,蕗の葉下には20~30人は入れるほど小さな妖精が棲んでいたという。神居古潭(カムイコタン)はアイヌ語で「神のいるところ」という意味なので,これを単なる迷信として片付けるのはナンセンスである。コロポックル伝説のあるこの地域にはきっと何らかの不思議な出来事があったのだろう…。現在の神居古潭はトンネルばかりで景観を楽しむ間もなく通り過ぎてしまう場所になりつつあるが,当時はコロポックルやストーンサークルを一目見たいと,この地を訪れた若者がたくさんいたそうだ。こんな夢のあるところは人間にとって大切な存在だ。当曲は神居古潭の美しく壮大な風景ばかりではなく,激流が夕張山地の北端を侵食してできた断崖や奇岩怪石の渓谷といった自然の厳しさを,小さなコロポックルの視点から描写した冒険ストーリーである。
■編成 (Instrumentation)
Piccolo
Flute 1
Flute 2
Oboe
Bassoon
Clarinet 1
Clarinet 2
Clarinet 3
Bass Clarinet
Alto Saxophone 1
Alto Saxophone 2
Tenor Saxophone
Baritone SaxophoneTrumpet 1
Trumpet 2
Trumpet 3
Fl.hrn
Horn 1
Horn 2
Horn 3
Horn 4
Trombone 1
Trombone 2
Trombone 3
Euphonium
Tuba
String BassTimpani
Percussion 1/Glock, Chime
Percussion 2/Vib, Wind Chime, Mari, Ratchet
Percussion 3/Sus. Cym, High-hat Cym, Sleigh Bells, Bongo
Percussion 4/Tri, B.Dr,Cabasa,4 Toms

関連記事

  1. おもひではここにあり / Memories of the Past

  2. ファンファーレ集 ― ゆめ半島千葉国体式典のための ― / Fanfare Collection

  3. 「ニルマル・ヒルダイ」~ マザーの微笑みに包まれて… / Nirmal Hriday – Filled Up with Mother Teresa’s Smile

  4. 南風が吹いたら / WIND OF HOPE

  5. クローバーの祈り / Clover’s Wishing…

  6. 大地に咲く花を讃えて / Hymn to the Flowers in Bloom on the Earth

  7. フランボワイアン - 大地に広がる炎の花 / Flamboyant―Red Flames on the ground

  8. 大いなる神秘の山へ / To the Great Mysterious Mountain

  9. クラリネット協奏曲 / Clarinet Concerto

  10. 吹奏楽のための音詩「我ら鷲の如く空を舞う」 / A Tone Poem for Wind Orchestra”Like the Eagle, We Soar and Rise”

  11. アチャラナータの祭典 / Festival of acharanata

  12. エンペドクレスの愛 / Empedocres’s love

  13. MARCH – OHARA

  14. トランペット協奏曲 / Trumpet concerto

  15. 「オマージュ」~ 海の守り詩 / HOMMAGE – Guardians of the Sea