曙光の波をきって / 第一楽章:街のいしずえ BEYOND THE HORIZON/1 Mov. KURE – Core City of the East

■作品名 (Title)
曙光の波をきって / 第一楽章:街のいしずえ BEYOND THE HORIZON/1 Mov. KURE – Core City of the East
■委嘱団体 (Commissioned organization)
海上自衛隊呉音楽隊 呉鎮守府開庁130周年記念 委嘱
■作品No (Work No)
200
■作曲年 (Composition year)
2019
■グレード (Grade)
3.5
■演奏時間 (Duration)
7:10
■演奏可能最低人数 (musician)
40
■参考音源 (Audio Sample)
■出版社 (Publisher)
ハル・レオナード・ヨーロッパ(デ・ハスケ)準備中/お問合せ先
■解説 (Commentary)
曙光の波をきって

第1楽章…街のいしずえ 第2楽章…渚のひかり 第3楽章…造船と職人  

日本遺産「呉鎮守府」開庁130周年記念海上自衛隊呉音楽隊委嘱作品として作曲し、2020年に石田敬和隊長の指揮、同隊によって世界初演されました。呉鎮守府は広島県呉市にあった大日本帝国海軍の根拠地で、艦隊の後方を統轄した機関です。開庁130周年に相応しい作品を念頭に、石田隊長からのコンセプトに基づいて作曲しました。特に、毎朝8時に自衛艦が国旗を掲揚する際や日没時に奏でられる「ラッパ君が代」を重要なモティーフとして作品に挿入していることが特徴です。

第1楽章「街のいしずえ」は、明治時代の穏やかな海辺とのどかな田園風景、鎮守府を設置するために一万人もの労働者が集まり急激に発展した街の様子、やがて東洋一の軍港として世界最強と言われる艦船と潜水艦を建造、造船に至るまでの発展を描写しています。

第2楽章「渚のひかり」は、瀬戸内海の情景を描写した緩やかな楽章。波しぶきが輝く海辺や潮の香り、段々畑にレモン、オリーブ、みかんなどの特産品が数多く作られ、海と山の幸が味わえる街であることを讃えた内容です。

第3楽章「造船と職人」は第1楽章の造船のシーンをクローズアップした楽章です。造船に携わる職人の魂と共に、繁栄と衰退を経験した呉が、これからも変わらず発展し続ける未来を願って作曲しました。

この作品が自衛隊と地域の方々とを繋ぎ、絆をより育む一助となれば幸いです。

BEYOND THE HORIZON/Satoshi Yagisawa

  1. KURE – Core City of the East
  2. SETOUCHI – The Inland Sea
  3. YAMATO – The Battleship

Beyond the Horizon was given its world premiere by Maritime Self-Defense Force Kure Band, conducted by Mr. Hirokazu Ishida.
Kure is in the south west of Hiroshima Prefecture. The city is on the Seto Inland Sea and some smaller isles. It is a seaside city blessed with a mild climate and surroundings of natural beauty.

As soon as the operation of former Kure ‘Chinju-fu’ (naval base) started in 1889, naval arsenals and related facilities were built one after another. Workers gathered from all over Japan to build the city infrastructure. The municipality was established in 1902. In time, Kure became a notable location with Japan’s top naval shipyard. For example, the battleship “Yamato” was built there in 1941. When the Second World War ended and the Japanese navy was abolished, Kure was restored successfully as a new seaside industrial district by constructively transferring former military assets with the aim of transforming the city into a peace-time industrial coast city. Furthermore, the Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) Kure District was set up and Kure is now moving forward with new urban buildings based on “co-existence and co-prosperity” together with the JMSDF.

In 2000, the city was designated as a “special city”. The eight towns of the inland area and island area around Kure were merged with the city between 2003 and 2005, reborn as western Japan’s premium city with both beautiful islands and a coastline.

 

■編成 (Instrumentation)

関連記事

  1. ファンファーレ「未知への飛翔」 / Fanfare – Flight to the Unknown World

  2. 眩い星座になるために… / To Be Vivid Stars

  3. 南風が吹いたら / WIND OF HOPE

  4. 吹奏楽のための交響的詩曲「モーセとラメセス」 / Moses and Ramses – symphonic poem for wind orchestra

  5. ジャズバンドとコンサートバンドのための「マウンテン・ロード」 / THE MOUNTAIN LOAD for Jazz Band and Concert Band

  6. 「ポンペイ」- 古代遺跡が語る大都市の繁栄と終焉 / Pompeii

  7. 「ザ・リング・オブ・ブロッガー」― 太古の聖なる祭壇 / “The Ring of Brodgar” The Stage of an Ancient Ritual

  8. 吹奏楽のための抒情詩「秋風の訴え」 / The Lyric for WindOrchstra “Appeals of Autumnal Winds”

  9. ゆめみぐさ、まもりて

  10. 「もののふ」~ 幕末をかけた熱き誠の魂 / The Life of a Samurai-The Japanese sprit of Toshizou Hijikata

  11. コンサートマーチ「ザ・ヴィクトリア・ピーク」 / The Victoria Peak ~ Concert March ~

  12. 「時のあとに」― 我が故里へのオマージュ / After the time we had

  13. ペル・ソナーレ / Per-Sonare

  14. パルパの地上絵 / Ground paintings of Palpa

  15. 祝典前奏曲「未来への緑風」 / Prelude to a Commemoration “Green Wind Heading for the Future”